? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search

Как переводить и оформлять мангу. Пособие для начинающих


0. Прежде чем переводить, найдите хорошие сканы

Не переводите на первых попавшихся сканах, особенно если они слишком мелкие или некачественные. Зайдите на один из этих сайтов и найдите там качественные сканы:
http://pururin.com/
http://nhentai.net/
http://e-hentai.org/
http://dynasty-scans.com/


1. Используйте хороший шрифт для оформления. Текст в облачка всегда вписывайте по центру

Не используйте стандартный шрифт или Comic Sans. При оформлении перевода используйте один из хороший шрифтов, например AnimeAce5 или Digital Strip Cirillic. Или сразу скачайте набор хороших шрифтов - http://acomics.ru/forum/index.php?showtopic=76

Так же при вбивании текста на сканы, текст всегда нужно центрировать:



2. Знаки препинания ", . ! ?" ставятся до пробела, а не после пробела

Не забывайте, что запятую и другие знаки препинания надо ставить сразу после слова, а не после пробела





Дополнительная информация
здесь инструкции того, что нужно сделать, прежде чем садиться за перевод:
http://pilgrim-manga.blogspot.ru/2014/05/blog-post.html
http://forum.animeblog.ru/viewtopic.php?t=8334
http://animanga.ru/article/mangaguide.aspx

тут у нас очистка, подготовка скана:
http://narutoproject.ru/forum/index.php?showtopic=8286
http://www.gozaru-project.narod.ru/manual/mefd.html

тут говориться о тайпсете и том, как правильно переносить и располагать текст в облачках:
http://www.yumedream.ru/html/academy.htm
http://pilgrim-manga.blogspot.ru/p/blog-page_9772.html
http://pandora.moy.su/forum/39-130-1

а вот еще полезная информация для переводчиков:
http://grouple.ru/forum/posts/list/13082.page
Сайт для проверки орфографических ошибок в тексте:
https://tech.yandex.ru/speller/
Online расстановка переносов:
http://www.orfo.ru/hyphen/
Таблица японско-английско-русских обозначений звуков: j-e-r_sounds_v022.zip [0]