? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search
  Плюсиков: 923
Сообщить об ошибке

Перейти на сайт "Syndicate Manga Team" и сказать спасибо!
У "MasterSam" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
Перейти на сайт "Forgotten Blade Team" и сказать спасибо!
У "AYM" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
У "Zmicier" пока нет сайта, но вы можете сказать спасибо в комментариях!
29-летний программист Сузуки Ичиро перенесся в фэнтезийный мир. В игре он пятнадцатилетний подросток по имени Сато. Сначала он думал, что спит, но слишком реалистичный был сон. Благодаря использованию особой 3-хразовой силы (метеоритный дождь), он стирает с лица земли армию ящеров и сильно вырастает в уровне. Сато планирует жить спокойно, скрывая свой настоящий уровень, встречать новых людей, но развитие истории игры, как, к примеру, возвращение короля демонов, может встать у него на пути.
Прислать описание
 




Название Загружено
2017-11-13
2017-10-25
2017-10-05
2017-09-07
2017-08-20
2017-08-05
2017-07-08
2017-06-28
2017-10-17
2017-06-17
2017-05-16
2017-04-30
2017-04-25
2017-04-17
2017-04-16
2017-04-02
2017-04-02
2017-03-19
2017-01-12
2016-11-24
2016-11-21
2017-04-09
2016-06-15
2016-05-27
2015-11-20
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
IMDJack (15 ноября 2017 12:31) №387
    #
Посетители
Полезного: 4
Slaver, соглашусь с вами). После повторных поисков пришёл к выводу, что меня видимо сбила с толку конструкция предложения в анлейте и фраза "こう見えても" из словарей (не обратил внимание на も).
Slaver (15 ноября 2017 00:51) №386
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 3
Полезного: 9
Глав: 5
IMDJack, а чего разбирать-то собственно? Словосочетание こう見えて - похоже/выглядит; 長命 - долгая жизнь.
PS. Гугл-транслейт - зло.
IMDJack (15 ноября 2017 00:19) №385
    #
Посетители
Полезного: 4
Slaver, почему вы считаете, что это переводится именно так? Если вы хорошо разбираетесь в японском, не могли бы вы указать как вы проводили разбивку фразы и как именно вы переводили. Думаю, для разбирающегося человека объяснить такую короткую фразу - дело 5 минут максимум. Только пожалуйста, не ссылайтесь на гуглтранслейт.
Изначально, я тоже посчитал так же, как и вы, однако остались сомнения. После 20 минут поисков по сайтам и словарям я пришёл к нижеуказанному варианту, именно поэтому считаю, что данная фраза переводится именно так.
Slaver (14 ноября 2017 22:58) №384
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 3
Полезного: 9
Глав: 5
IMDJack, 「こう見えて長命」 переводится больше как "похоже, он долгожитель", о внешности тут речи не идёт.
IMDJack (14 ноября 2017 22:35) №383
    #
Посетители
Полезного: 4
Bollingpoint [№359], В анлейте немного туманно описано, вероятно они ошиблись. Не спец в яп., но я бы перевёл "こう見えて長命" как "Несмотря на внешность, является долгожителем" (v3 ch18.5 p4).
IMDJack (14 ноября 2017 22:25) №382
    #
Посетители
Полезного: 4
v5 ch26 p14 облако 6: почему один из стандартых оборотов "I see" продолжают переводить как "Я вижу" - непонятно... Это не конкретно к данным переводчикам, почему-то многие грешат подобным.
v5 ch26 p16 фрейм 2: не "алф-дорога", а "эльфийская дорога" (как вариант). Если в анлейте опечатались при переводе, то не значит, что надо оставлять эту опечатку и здесь. Понимаю, что перевод именно что с английского, но всё же.
v5 ch26 p22 фрейм 2: "купила" -> "купил", см. v3 ch16 p21 и p22.
Пуффик (14 ноября 2017 17:09) №381
    #
Посетители
Спасибки за перевод.
Yukki chan (14 ноября 2017 13:26) №380
    #
Посетители
Спасибо
Краказябро (14 ноября 2017 11:08) №379
    #
Посетители
26 глава 14 страница, Арису.. я ее обожаю :D

Cпасибо за перевод a113
Генос (14 ноября 2017 05:39) №378
    #
Посетители
Спасибо за перевод
Rj danil (13 ноября 2017 23:35) №377
    #
Посетители
Gj
metallog (13 ноября 2017 23:20) №376
    #
Посетители
Большое спасибо за перевод
Акапело (13 ноября 2017 23:01) №375
    #
Посетители
Поклоняш (シ_ _)シ
Regolusarm (13 ноября 2017 20:09) №374
    #
Посетители
Большое спасибо за перевод
Dasgun (13 ноября 2017 19:58) №373
    #
Посетители
Благодарю за перевод сей
Анимешка^-^ (26 октября 2017 23:40) №372
    #
Посетители
Спасибки за перевод
Nikolay_2101 (26 октября 2017 21:20) №371
    #
Посетители
Спасибо за перевод a094
Генос (26 октября 2017 08:07) №370
    #
Посетители
Спасибо за перевод
Konstantin (26 октября 2017 07:15) №369
    #
Посетители
Спасибо за перевод! a094
Rj danil (25 октября 2017 23:03) №368
    #
Посетители
Gj a010
GARUGA (25 октября 2017 21:56) №367
    #
Посетители
Огромное спасибо)
Dead_Kavaiol (25 октября 2017 21:55) №366
    #
Посетители
Зен... Press F to pay respects
Dasgun (25 октября 2017 21:27) №365
    #
Посетители
Благодарствую
aleqsander, может какие дела появились
aleqsander (25 октября 2017 10:18) №364
    #
Посетители
Интиресно почему тормозят с переводом
Dasgun (19 октября 2017 22:16) №363
    #
Посетители
a009
Nikolay_2101 (18 октября 2017 20:13) №362
    #
Посетители
Спасибо за перевод a094
moon417 (17 октября 2017 19:15) №361
    #
Посетители
Спасибо за перевод!
Генос (17 октября 2017 14:29) №360
    #
Посетители
Спасибо за перевод
Bollingpoint (17 октября 2017 13:29) №359
    #
Посетители
"выглядит старше, чем кажется по внешности" это как? a124
Raziel D Zerg (17 октября 2017 13:11) №358
    #
Посетители
a125 закусочка.
387 Комментариев